Yosua 15:7
Konteks15:7 It then went up to Debir from the Valley of Achor, turning northward to Gilgal (which is opposite the Pass 1 of Adummim south of the valley), crossed to the waters of En Shemesh and extended to En Rogel.
Yosua 20:6
Konteks20:6 He must remain 2 in that city until his case is decided by the assembly 3 and the high priest dies. 4 Then the one who committed manslaughter may return home to the city from which he escaped.” 5
Yosua 22:4
Konteks22:4 Now the Lord your God has made your fellow Israelites secure, 6 just as he promised them. So now you may turn around and go to your homes 7 in your own land 8 which Moses the Lord’s servant assigned to you east of the Jordan.
Yosua 22:31
Konteks22:31 Phinehas, son of Eleazar, the priest, said to the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, 9 “Today we know that the Lord is among us, because you have not disobeyed the Lord in this. 10 Now 11 you have rescued the Israelites from the Lord’s judgment.” 12
Yosua 24:7
Konteks24:7 Your fathers 13 cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark, 14 and then drowned them in the sea. 15 You witnessed with your very own eyes 16 what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time. 17
Yosua 24:19
Konteks24:19 Joshua warned 18 the people, “You will not keep worshiping 19 the Lord, for 20 he is a holy God. 21 He is a jealous God who will not forgive 22 your rebellion or your sins.
[20:6] 3 tn Heb “until he stands before the assembly for judgment.”
[20:6] 4 tn Heb “until the death of the high priest who is in those days.”
[20:6] 5 tn Heb “may return and enter his city and his house, the city from which he escaped.”
[22:4] 6 tn Heb “has given rest to your brothers.”
[22:4] 8 tn Heb “the land of your possession.”
[22:31] 9 tn Heb “the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh.”
[22:31] 10 tn Heb “because you were not unfaithful with this unfaithfulness against the
[22:31] 11 tn On the use of אָז in a logical sense, see Waltke-O’Connor, Hebrew Syntax, 667.
[22:31] 12 tn Heb “the hand (i.e., power) of the
[24:7] 13 tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse).
[24:7] 14 tn Or “put darkness between you and the Egyptians.”
[24:7] 15 tn Heb “and he brought over them the sea and covered them.”
[24:7] 16 tn Heb “your eyes saw.”
[24:19] 19 tn Heb “you are not able to serve.”
[24:19] 20 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.
[24:19] 21 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ’elohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qÿdoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.
[24:19] 22 tn Heb “lift up” or “take away.”
[24:19] sn This assertion obviously needs qualification, for the OT elsewhere affirms that God does forgive. Joshua is referring to the persistent national rebellion against the Mosaic covenant that eventually cause God to decree unconditionally the nation’s exile.